BILINGUAL DICTIONARIES (TO ENGLISH)
General. Although a number of
pocket-sized dictionaries exist, as well as bi-directional single
volume dictionaries, these are intended more for travelers. The serious
student of BCS should invest in one of the following.
- Benson, Morton, with the collaboration of Biljana Šljivić-Šimšić.
1971. Srpskohrvatsko-engleski
rječnik / Serbocroatian-English dictionary. First edition 1971
(Philadelphia: University of Pennsylvania Press / Beograd: Prosveta);
second edition 1990 (Cambridge: Cambridge University Press).
Note:
Although this dictionary dates from before the breakup, it is still
probably the most valuable reference work for BCS. It distinguishes (E)
and (W) variants (corresponding to present-day Serbian and Croatian,
respectively), gives both ekavian and ijekavian forms, and is the only
bilingual dictionary to give accentual information. Also exists in
CD-ROM version.
- Bujas, Željko. 2001. Veliki
hrvatsko-engleski rječnik / Croatian-English dictionary, second
edition. Zagreb: Nakladni zavod Globus.
Note:
Despite its name, this dictionary also gives many Serbian and Bosnian
forms, although not usually identifying them as such. It includes a
wealth of examples, especially of idiomatic usage, and indicates which
items (in the compiler’s opinion) are to be preferred in Croatian.
- Drvodelić, Milan. Hrvatskosrpsko-engleski
rječnik - Croato-Serbian - English Dictionary. First published
1961. Zagreb: Školska knjiga.
- Drvodelić, Milan. Hrvatsko ili
srpsko engleski rječnik / Croatian or Serbian English Dictionary.
First published 1970; revised and edited by Željko
Bujas. Zagreb: Školska knjiga.
- Drvodelić, Milan. Hrvatsko-engleski
rječnik, revised and edited by Željko Bujas. First published
1989.
Note: This is a more basic dictionary than the other two, lacking the
ekavian/ijekavian span and accents of Benson, and lacking the full
idiomatic detail of Bujas. However it gives all the necessary lexical
information (from a Croatian base), and is more accessible in price
than either of the other two.
Also of interest:
- The Oxford-Duden Pictorial
Serbo-Croat and English Dictionary. 1988. New York: Oxford
University Press.
- Kovačević, Živorad. 1991. Srpsko-engleski
rečnik idioma, izraza i izreka. Belgrade: Filip Višnjić.
Note:
If you are having trouble finding the dictionary of your choice in your
local bookstore, you might first search on one of the used books sites
such as
Abebooks or
Bookfinder (worth a try because
these are expensive books), or you can order it new from:
Schoenhof's
Foreign Books, a bookstore specialized in dictionaries, grammars
and textbooks for foreign languages.
BILINGUAL DICTIONARIES (FROM ENGLISH)
General. These dictionaries
are intended for the non-native speaker of English; one should be aware
that they often include information which the English speaker does not
really need.
- Benson, Morton. Englesko-srpskohrvatski
rečnik / English-Serbocroatian Dictionary. First edition 1979
(Philadelphia: University of Pennsylvania Press / Beograd: Prosveta);
second edition 1990 (Cambridge: Cambridge University Press).
Note: No extra appendices.
- Bujas, Željko. 2001. Veliki
englesko-hrvatski rječnik / English-Croatian dictionary, second
edition. Zagreb: Nakladni zavod Globus.
Note:
Includes a pronouncing gazeteer, a list of English abbreviations,
conversion tables of weights and measures, names of military ranks,
common proverbs, a long article on “Coping with America” by Peter
Trudgill and one on “Coping with England” by Jean Hannah.
- Drvodelić, Milan. English -
Croato-Serbian Dictionary / Englesko - hrvatskosrpski rječnik.
First published 1962. Zagreb: Školska knjiga.
- Drvodelić, Milan. English -
Croatian or Serbian Dictionary / Englesko - hrvatski ili srpsko rječnik.
First published 1973; later editions revised and edited by Željko
Bujas. Zagreb: Školska knjiga.
- Drvodelić, Milan. English -
Croatian Dictionary / Englesko - hrvatski rječnik, revised and
edited by Željko Bujas. First published 1996. Zagreb: Školska
knjiga
Note:
Includes abbreviations, pronouncing gazetteer, and a list of irregular
English verbs.
- Filipović, Rudolf, et al. 1983. English - Croatian or Serbian Dictionary /
Englesko -hrvatski ili srpski rječnik. Zagreb: Školska knjiga.
First published in 1953.
Also of interest:
- Kovačević, Živorad. 1997. Englesko
- srpski frazeološki rečnik, I-II. Belgrade: Filip Višnjić.
Note:
Organized by English idiom, entries largely consist of English phrases,
but the corresponding Serbian basic phrase is also given.
MONOLINGUAL DICTIONARIES
General. Other than the
multi-volume academy type dictionaries, there has been a general dearth
of monolingual dictionaries. Recently this gap has begun to be filled
in Croatia; similar dictionaries in Bosnia and Serbia are forthcoming
but lag behind the Croatian ones in depth of coverage.
- Anić, Vladimir. Rječnik
hrvatskoga jezika. First edition 1991, second edition 1994,
third edition 1997. Zagreb: Novi Liber.
- Anić. Vladimir. 2003. Veliki
rječnik hrvatskoga jezika, ed. Ljiljana Jojić. Zagreb: Novi
Liber.
Note: This
is one of the best single-volume monolingual dictionaries. The “veliki
Anić” also exists in CD-ROM version. Includes accents, and most Serbian
forms (marked as Serbian or “regional”).
- Anić, Vladimir, et al. 2002. Hrvatski enciklopedijski rječnik. Zagreb:
Novi Liber.
Note:
Massive, extremely valuable resource. All entries accented (including
all personal and topographical names). Numerous appendices.
- Jugoslavenksa akademija znanosti i umjetnosti
(JAZU). 1880-1976 Rječnik
hrvatskoga ili srpskoga jezika. 23
volumes.
Note: Massive undertaking covering nearly the entire period of belief
in Yugoslav unity. Comparable in scope to the Oxford English
Dictionary, including a wealth of examples from many sources.
Criticized by Croats for limiting the data base to štokavian material
alone.
- Matica srpska, 1967-1976. Rečnik
srpskohrvatskog jezika. Novi Sad. 6 volumes.Note: First two
volumes published together with Matica hrvatska, before that
institution withdrew from the joint venture.
- Moskovljević, M. 1990. Rečnik
savremenog srpskohrvatskog jezika s jezičnim savetnikom.
Belgrade.
Note: First
published in 1966 and banned at that time for political uncorrectness.
DIFFERENTIAL DICTIONARIES
General. These are not full
dictionaries, but rather word lists focusing on that which is
“different” from something. Usually the difference is between Croatian
and Serbian, but it can also be that which is markedly Bosnian, or
Turkish-derived. Dictionaries of “foreign” words focus on words
borrowed from Western languages, but also include certain
Turkish-derived words.
- Anić, Vladimir. 1999. Rječnik
stranih riječi. Zagreb: Novi Liber.
- Brodnjak, Vladimir. 1991. Razlikovni
rječnik srpskog i hrvatskog jezika. Zagreb: Školske
novine.
- Ćirilov, Jovan. 1989. Srpsko-hrvatski
rečnik varijanti / Hrvatsko-srpski rječnik inačica.
Belgrade: Stilos.
- Guberina, Petar, and Kruno Krstić. 1940. Razlike između hrvatskoga i srpskoga
književnog jezika. Zagreb: Matica Hrvatska.
- Isaković, Alija. 1992. Rječnik
karakteristčne leksike u bosanskome jeziku. Wuppertal: Bambi
- Isaković, Alija. 1995. Rječnik
bosanskoga jezika (karakteristična leksika). Sarajevo: Bosanska
knjiga.
- Klaić, Bratoljub. 1984. Rječnik
stranih riječi. Zagreb: Matica hrvatska.
- Klajn, Ivan. 2000. Rečnik
jezičkih nedoumica. Beograd: Čigoja.
- Škaljić, Abdulah. 1966. Turcizmi
u srpskohrvatskom jeziku. Sarajevo: Svjetlost.
OTHER REFERENCE WORKS
General. The orthographical
dictionary (Pravopis) has always been a highly important reference
tool. Although its explicit function is to provide information on
spelling and punctuation rules, its implicit function has generally
been to define the state of a language at any one time.
- Anić, Vladimir, and Josip Silić. 1987. Pravopisni priručnik hrvatskoga ili
srpskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.
- Anić, Vladimir, and Josip Silić. 2001. Pravopisni priručnik hrvatskoga jezika. Zagreb:
Školska knjiga.
- Babić, Stjepan, Božidar Finka and Milan Moguš. Hrvatski pravopis. Zagreb: Školska
knjiga. First published in 1971 in London.
- Barić, Eugenija, et al. 1999. Hrvatski jezični savjetnik. Zagreb:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
- Halilović, Senahid. 1996. Pravopis
bosanskoga jezika. Sarajavo: Preporod.
- Matešić, Josip. 1982. Frazeološki
rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.
Note: Monolingual
dictionary of idiomatic usage.
- Matešić, Josip. 1965-1967. Rückläufiges Wörterbuch des
Serbokroatischen. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Note:
Reverse dictionary of Serbo-Croatian, extremely useful for locating
words formed with particular suffixes.
- Moguš, Milan, ed. 1999. Hrvatski
čestotni rječnik. Zagreb: Školska knjiga:
- Matica srpska / Matica hrvatska. 1960. Pravopis srpskohrvatskog / hrvatskosrpskog
jezika. Novi Sad.
- Matica hrvatska / Matica srpska. 1960. Pravopis hrvatskosrpskog / srpskohrvatskog
jezika. Zagreb.
Note:
Near-identical manuals, except for the fact that one is printed in
Cyrillic with ekavian variant listed first and the other is printed in
Latin with ijekavian variant listed first.
- Nikčević, Vojislav. 1997. Pravopis
crnogorskog jezika. Cetinje: Crnogorski PEN centar.
- Pešikan, Mitar, et al. 1993. Pravopis srpskoga jezika. Novi
Sad: Matica srpska.